看我的眼神“识趣行事” 这里的“识趣行事”该如何翻译?

日期:2023-04-28 01:51:01 | 人气: 60573


看我的眼神“识趣行事” 这里的“识趣行事”该如何翻译? 本文摘要:(〜 ̄△ ̄)〜天天晚上一篇英语知识普及英语罐头本文是我的第344篇英语知识文章今天罐头菌刷新闻的时候,瞥见这样一条新闻:外国媒体轰炸中国斯洛克选手梁文博在角逐中“作弊”。

(〜 ̄△ ̄)〜天天晚上一篇英语知识普及英语罐头本文是我的第344篇英语知识文章今天罐头菌刷新闻的时候,瞥见这样一条新闻:外国媒体轰炸中国斯洛克选手梁文博在角逐中“作弊”。罐头菌虽然不体贴斯诺克角逐,但却想说一下这里的“作弊”。

相信以前学生时代玩过篮球或者踢过足球的小同伴,总会喜欢在发现了对手“犯规”之后,大呼一声“犯规”,以示暂停角逐,并对犯规选手举行处罚。而在罐头菌那时候,我们瞥见对手作弊时,总会大呼一声“foul”!1.foul play 犯规行为,犯罪行为Foul play,总会运用在一些体育赛事上面,用于表达“作弊,犯规”的意思。Foul这词作为名词能表现“犯规”之外,作为形容词还能表现“辱骂的,肮脏的”等意思,经常用于体现负面的意思。

yobo体育,yobo体育app官网入口,yobo体育全站app下载,yobo体育全站app手机下载

Foul play cannot be ruled out.犯规行为一定要被克制。接下来,罐头菌说一下,我们生活中的种种“paly”~2.play safe 审慎行事很容易明白的一个词组,“完全地玩”也就是说,“做事情要审慎,不冒风险”。We thought we should play safe.我认为我们应该审慎行事。

3.downplay 轻描淡写,低调处置惩罚中国人最喜欢的就是“低调”,这我们就可以用downplay来表现。它不仅能表现对事情的轻描淡写,同时也能用于表现人的低调行为。The government is trying to downplay the violence.政府计划低调处置惩罚暴力行为。4.play it by ear 识趣行事play it by ear,不能翻译为“玩耳朵,动耳朵”之类的奇葩说法。

这里的play我们可以明白为“决议”,那by ear是通过“耳朵作决议”吗?所谓的by ear,就是指,通过听到的情报,情况,而做决议。因此整个词组是“识趣行事,随机应变”的意思。These days we kind of just play it by ear.这些日子里,我们都在随机应变。5.play your cards right 服务高明,处置惩罚恰当Play your cards right,这里的card,一开始是指“扑克”,也就是要高明地出牌。

而到了现代,意思已经延伸到了,“为了让自己乐成,做事情要高明,处置惩罚要恰当“,有时候还会用于表现”耍心机“。If you play your cards right, you could make quite a lot of money out of this.如果你服务高明,你很快就能从这里赚取大量的款项。这是英语罐头,天天我都市分享最实用的英语知识日积月累,你也能成为英语大神如果你想学习更多英语知识,接待关注我!。


本文关键词:yobo体育,yobo体育app官网入口,yobo体育全站app下载,yobo体育全站app手机下载

本文来源:yobo体育,yobo体育app官网入口,yobo体育全站app下载,yobo体育全站app手机下载-www.ytmilai.com

产品中心